Different regional US maritime dialects

The announcement for getting out of the rack is “heave out” as in “Reveille! Reveille! All hands heave out and trice up” , trice up originally meaning to secure your hammock but now just part of the reveille pipe/

When I stood BMOW watch on a DDG, we had to ask permission of the OOD to “Strike Below” whenever we were relieved of watch.

When I was in Sea Scouts on San Francisco Bay the section of the Pacific just outside the Golden Gate was (and AFAIK still is) known as Potato Patch Shoals. Once in a while we had the privilege of being escorted out there by a USCG cutter, to show us what a real ocean was like. Since our vessel was a converted spoonbill bow Higgins Boat with an acre of windage it could be one hell of a ride.

Cheers,

Earl

I had never heard this used any way other than “lay aloft” so I looked it up. I’m unsure how this usage of “lay” came about but it’s interesting nonetheless. (See definition 8.)

Are you complaining about the world famous line handlers in Virginia. Many years ago a major ship line manager made the statement that the linehandlers were the worst in the world. Management and ila were in a uproar. It takes forever to get a container ship with 6 people with 2 forklifts but for a coal ship with 4 people non-union by hand do it in half the time

1 Like

No I’m just saying that the “ship’s work” is not pronounced, just understood.

Lay to, Turn to, Turn in, … I didn’t think it was old or antiquated… I really like John Wayne in “Hatari” when he yells to Red Buttons… “knock on it” …well, it could of been Swahili but it meant FLOOR IT!

I worked with one old dude whose parting shot was “I’ll see ya downstream.”